Тера забрал свою семью и покинул Ур Вавилонский, чтобы отправиться в Ханаан. Он забрал с собой своего сына Аврама, внука Лота (сына Харана), и свою невестку Сару (жену Аврама). Они добрались до города Харан и решили там поселиться.
К Евреям 11:15 - Святая Библия: Современный перевод Если бы они думали о той стране, которую покинули, то у них была бы возможность возвратиться. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если бы они думали о покинутой ими земле, давно бы могли вернуться (времени у них было предостаточно). Восточный Перевод Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться. перевод Еп. Кассиана И, если бы они вспоминали о том отечестве, из которого вышли, они имели бы время вернуться. Библия на церковнославянском языке И аще бы убо оно помнили, из негоже изыдоша, имели бы время возвратитися: |
Тера забрал свою семью и покинул Ур Вавилонский, чтобы отправиться в Ханаан. Он забрал с собой своего сына Аврама, внука Лота (сына Харана), и свою невестку Сару (жену Аврама). Они добрались до города Харан и решили там поселиться.
В те времена в тех краях стояла засуха и свирепствовал голод, поэтому Аврам отправился жить в Египет.
Отправляйся в мою страну, к моему народу, найди там жену для моего сына Исаака и приведи её к нему сюда».
и они отправились в обратный путь в землю Ханаанскую, где жил его отец. Впереди шли стада, которыми владел Иаков. Он забрал с собой всё, что приобрёл, пока жил в Падан-Араме.