Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 23:27 - Святая Библия: Современный перевод

Некоторые иудеи схватили этого человека и чуть было не убили его. Но когда я узнал, что он является римским гражданином, то пришёл с солдатами и спас его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сообщаю, что этот человек был схвачен иудеями, и они были готовы убить его, но я с отрядом воинов вмешался и освободил его, узнав, что он римский гражданин.

См. главу

Восточный Перевод

Этот человек был схвачен иудеями, и они собирались уже убить его, но я подоспел с воинами и спас его, так как узнал, что он римский гражданин.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Этот человек был схвачен иудеями, и они собирались уже убить его, но я подоспел с воинами и спас его, так как узнал, что он римский гражданин.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Этот человек был схвачен иудеями, и они собирались уже убить его, но я подоспел с воинами и спас его, так как узнал, что он римский гражданин.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Этого человека схватили Иудеи и собирались убить. Придя с нарядом воинов, я его выручил, получив сведения, что он Римский гражданин.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

мужа сего ята от иудей и имуща убиена быти от них, приступль с воины отях его, уведев, яко римлянин есть:

См. главу
Другие переводы



Деяния 23:27
4 Перекрёстные ссылки  

Спор перешёл в драку, и военный трибун, опасаясь, как бы они не растерзали Павла, приказал солдатам спуститься вниз и увести его от евреев в крепость.


К тому же он пытался осквернить храм, но мы остановили его. [Мы хотели судить его в соответствии с нашим Законом,