Цари их и предводители вместе сплачивают силы, чтобы бороться против Господа и царя, избранного Им.
Деяния 19:28 - Святая Библия: Современный перевод Услышав это, мастера преисполнились ярости и стали кричать: «Велика Артемида ефесская!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав это, они пришли в ярость и стали кричать: «Велика Артемида Эфесская!» Восточный Перевод Услышав это, они в ярости стали кричать: – Велика Артемида Эфесская! Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав это, они в ярости стали кричать: – Велика Артемида Эфесская! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав это, они в ярости стали кричать: – Велика Артемида Эфесская! перевод Еп. Кассиана Услышав это и исполнившись ярости, они начали кричать: велика Артемида Ефесская! Библия на церковнославянском языке Слышавше же и бывше исполнени ярости, вопияху глаголюще: велика артемида ефесская. |
Цари их и предводители вместе сплачивают силы, чтобы бороться против Господа и царя, избранного Им.
Меч, порази воды Вавилона, чтобы высохли они. У Вавилона много идолов, по которым видно, что эти люди безумны, и их постигнет горе.
Тогда Ирод, увидев, что мудрецы обманули его, впал в ярость и приказал убить в Вифлееме и в округе всех младенцев мужского пола от двух лет и младше (определив возраст на основании того, что сказали ему мудрецы).
По прибытии в Ефес Павел оставил Прискиллу с Акилой, а сам пошёл в синагогу, чтобы говорить с иудеями.
Жил один человек по имени Димитрий, мастер по серебру. Он делал из серебра изображения храма Артемиды, приносившие немалый доход ремесленникам, которые их изготовляли.
Так ликуйте же, небеса и те, кто живут на них! Но горе земле и морю, так как дьявол сошёл на вас! Он полон злобы, так как знает, что немного времени ему осталось!»
и люди стали поклоняться дракону, потому что он отдал свою власть зверю. Они поклонялись также и зверю и говорили: «Кто сравнится могуществом со зверем и кто может воевать с ним?»