Израильский народ поставил стан у Ситтима, и мужчины стали предаваться разврату с моавитянками.
Второзаконие 3:29 - Святая Библия: Современный перевод И мы остановились в долине напротив Беф-Фегора». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так вот мы и остановились в долине неподалеку от Бет-Пеора. Восточный Перевод И мы остановились в долине рядом с Бет-Пеором. Восточный перевод версия с «Аллахом» И мы остановились в долине рядом с Бет-Пеором. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И мы остановились в долине рядом с Бет-Пеором. Синодальный перевод И остановились мы на долине, напротив Беф-Фегора. Новый русский перевод И мы остановились в долине, рядом с Бет-Пеором. |
Израильский народ поставил стан у Ситтима, и мужчины стали предаваться разврату с моавитянками.
И похоронил Господь Моисея в Моаве, в долине против Беф-Фегора, но и по сей день никто не знает, где могила Моисея.
Ты видел, что Господь сделал в Ваал-Фегоре: Господь, Бог твой, истребил всех в твоём народе, кто поклонялся лжебогу Ваалу,
Моисей дал израильтянам эти законы, когда они находились на восточном берегу реки Иордан, в долине напротив Беф-Фегора, в земле Сигона, аморрейского царя, который жил в Есевоне. Моисей и израильтяне пришли из Египта и победили Сигона.