Однажды случилось Иисусу проходить через пшеничные поля, и было это в субботу. Его ученики дорогою стали срывать колосья.
Второзаконие 23:25 - Святая Библия: Современный перевод Если проходишь по чужому хлебному полю, можешь съесть столько зерна, сколько сумеешь набрать в руки, но не бери серп, чтобы скосить чужое зерно и унести с собой». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И если будешь проходить по ниве ближнего своего, то опять же можешь срывать колосья руками, но пускать в ход серп, когда там хлеб на корню, нельзя. Восточный Перевод Если ты придёшь на жатву другого человека – можешь собирать колосья руками, но не заноси серпа на его жатву. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если ты придёшь на жатву другого человека – можешь собирать колосья руками, но не заноси серпа на его жатву. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если ты придёшь на жатву другого человека – можешь собирать колосья руками, но не заноси серпа на его жатву. Синодальный перевод Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего. Новый русский перевод Если придешь на жатву другого человека — можешь собирать колосья руками, но не заноси серпа на его жатву. |
Однажды случилось Иисусу проходить через пшеничные поля, и было это в субботу. Его ученики дорогою стали срывать колосья.
Если проходишь по чужому винограднику, можешь съесть сколько хочешь винограда, но не клади виноград в корзину.