Когда мы были в долине Кедемоф, я отправил послов к Сигону, царю есевонскому, и они предложили Сигону мир, сказав:
Второзаконие 2:27 - Святая Библия: Современный перевод „Позволь нам пройти через твою землю. Мы пойдём по дороге, не сворачивая с неё ни вправо, ни влево, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Если разрешишь мне пройти по твоей земле, то я буду держаться прямого пути, не сворачивая никуда — ни вправо, ни влево. Восточный Перевод «Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги – не свернём ни вправо, ни влево. Восточный перевод версия с «Аллахом» «Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги – не свернём ни вправо, ни влево. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги – не свернём ни вправо, ни влево. Синодальный перевод позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево; Новый русский перевод «Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги, не свернем ни вправо, ни влево. |
Когда мы были в долине Кедемоф, я отправил послов к Сигону, царю есевонскому, и они предложили Сигону мир, сказав:
и заплатим серебром за съеденную пищу и выпитую воду, мы только пройдём через твою страну.
Заплатите народу Исава за пищу, которую будете там есть, и за воду, которую будете там пить.
Затем народ Израиля отправил послов в город Есевон к Сигону, аморрейскому царю. Послы сказали Сигону: „Позволь народу Израиля пройти по твоей земле. Мы хотим пройти на свою землю”.