Придя в ту землю через Негев, они дошли до Хеврона, города, где жили Ахиман, Шешай и Фалмай, потомки Енака. Этот город был построен на семь лет раньше города Цоан в Египте.
Второзаконие 2:13 - Святая Библия: Современный перевод Господь сказал мне: „Теперь отправляйтесь на другую сторону долины Заред”, и мы пересекли долину Заред. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Пора вам подняться и перейти через долину Зеред“, — сказал Господь. И мы перешли через ту долину. Восточный Перевод Вечный сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину. Синодальный перевод итак встаньте и пройдите долину Заред. И прошли мы долину Заред. Новый русский перевод Господь сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину. |
Придя в ту землю через Негев, они дошли до Хеврона, города, где жили Ахиман, Шешай и Фалмай, потомки Енака. Этот город был построен на семь лет раньше города Цоан в Египте.
а потом перешли на другое место и разбили лагерь в пустыне у реки Арнон, начинавшейся у границы аморреев, так что её долина находилась между Моавом и аморреями.
В Сеире раньше жили также и хорреи, но народ Исава захватил их землю. Он уничтожил хорреев и поселился на их земле, поступив с ними точно так же, как израильский народ поступил с народом той земли, которую Господь отдал им во владение).
С того времени, как мы вышли из Кадес-Варны, и до того времени, когда мы прошли через долину Заред, прошло тридцать восемь лет, и в нашем стане уже умерли все мужчины того поколения, которые были способны воевать, так как Господь поклялся, что именно так всё и произойдёт.