Когда рассёк Он камень, то в изобилье была вода для всех. Однако сможет ли в пустыне Бог хлебом и мясом народ Свой накормить?»
Второзаконие 11:5 - Святая Библия: Современный перевод Вы, а не дети ваши были свидетелями всего, что Господь, Бог ваш, совершил для вас в пустыне, пока вы шли к этому месту. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И это не дети ваши видели, что делал Он для вас в пустыне, когда шли вы сюда, Восточный Перевод Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли сюда, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли сюда, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли сюда, Синодальный перевод и что Он делал для вас в пустыне, доколе вы не дошли до места сего, Новый русский перевод Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли на это место, |
Когда рассёк Он камень, то в изобилье была вода для всех. Однако сможет ли в пустыне Бог хлебом и мясом народ Свой накормить?»
Вы, а не дети ваши были свидетелями того, что Господь сделал с египетской армией, с их конями и колесницами. Вы видели, как Господь скрыл их под водами Красного моря, когда они погнались за вами, и как Господь полностью уничтожил их.
Вы видели, что Господь сделал с Дафаном и Авироном, сыновьями Елиава, из рода Рувима. Весь израильский народ был свидетелем тому, как земля открылась подобно пасти, и поглотила тех людей: их семьи, шатры, всех их слуг и скот.