Второзаконие 11:27 - Святая Библия: Современный перевод Если будете слушать и исполнять все заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам сегодня дал, то получите благословение. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Благословение — если повиноваться вы будете заповедям Господа, Бога вашего, тем, которые объявляю я ныне; Восточный Перевод Благословение, если вы будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, которые я даю вам сегодня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Благословение, если вы будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, которые я даю вам сегодня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благословение, если вы будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, которые я даю вам сегодня. Синодальный перевод благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня, Новый русский перевод благословение — если вы будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, которые я даю вам сегодня, |
Я говорю о Моём соглашении, завещанном ещё вашим предкам во времена, когда Я вывел их из Египта, из „раскалённой печи”, в которой можно плавить железо. Я сказал им: „Повинуйтесь Мне и делайте всё, что Я вам велю, тогда вы станете Моим народом и Я буду вашим Богом”.
Вечной жизнью Он вознаградит тех, кто постоянно творил добрые дела и тем самым стремился к славе, почестям и бессмертию.
Блажен будет тот, кто внимательно изучает совершенный закон Божий, приносящий свободу людям, и ведёт себя согласно ему, применяя его на деле, а выслушав, не забывает.
Блаженны те, кто омоют свои одежды. У них будет право вкусить от дерева жизни, пройти через ворота и войти в город.