Второзаконие 10:5 - Святая Библия: Современный перевод Я спустился с горы и положил скрижали в сделанный мной ковчег, потому что Господь повелел мне положить их туда. Они и сейчас в том ковчеге. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я вернулся, сойдя с горы, и, как повелел Господь, положил их в сделанный мной ковчег. С того времени они там и хранятся. Восточный Перевод Затем я вернулся, спустившись с горы, и положил плитки в сундук, который я сделал, как повелел мне Вечный, они и сейчас там. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем я вернулся, спустившись с горы, и положил плитки в сундук, который я сделал, как повелел мне Вечный, они и сейчас там. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем я вернулся, спустившись с горы, и положил плитки в сундук, который я сделал, как повелел мне Вечный, они и сейчас там. Синодальный перевод И обратился я, и сошел с горы, и положил скрижали в ковчег, который я сделал, чтоб они там были, как повелел мне Господь. Новый русский перевод Затем я вернулся, спустившись с горы, и положил плитки в ковчег, который я сделал, как повелел мне Господь, они и сейчас там. |
А Моисей спустился с горы, неся с собой каменные скрижали Соглашения. Эти заповеди были написаны на обеих сторонах камня: на той и на другой стороне.
И пробыл там Моисей с Господом сорок дней и сорок ночей, он ничего не ел и не пил. Моисей написал слова Соглашения (десять заповедей) на двух плоских камнях.
Когда Моисей спустился с горы Синай, неся с собой два плоских камня с Соглашением, он не знал, что его лицо сияло от того, что Бог говорил с ним.
Моисей взял Соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку,
и Я напишу на них те же слова, написанные на первых двух, которые ты разбил, и ты положишь эти скрижали в ковчег”.
«Тогда я повернулся и спустился с полыхавшей огнём горы, а в руках у меня были две каменные скрижали Соглашения.