Давай сделаем небольшую комнату на крыше и поставим там кровать, стол, стул и светильник. Тогда он сможет останавливаться там, когда будет приходить к нам».
4 Царств 4:11 - Святая Библия: Современный перевод Однажды, когда Елисей пришёл в её дом, он поднялся в эту комнату и лёг там отдохнуть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как-то раз Елисей пришел туда, поднялся в комнатку и там отдыхал. Восточный Перевод Однажды, когда Елисей пришёл туда, он поднялся в комнату и лёг. Восточный перевод версия с «Аллахом» Однажды, когда Елисей пришёл туда, он поднялся в комнату и лёг. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однажды, когда Елисей пришёл туда, он поднялся в комнату и лёг. Синодальный перевод В один день он пришел туда, и зашел в горницу, и лег там, Новый русский перевод Однажды, когда Елисей пришел туда, он поднялся в комнату и лег. |
Давай сделаем небольшую комнату на крыше и поставим там кровать, стол, стул и светильник. Тогда он сможет останавливаться там, когда будет приходить к нам».
Он сказал своему слуге Гиезию: «Позови эту сонамитянку». Слуга позвал её, и она пришла к Елисею.
Однажды Елисей пришёл в Сонам. Там жила одна богатая женщина. Она упросила Елисея остановиться и поесть у неё в доме, и каждый раз, когда Елисей проходил мимо того места, он останавливался там, чтобы поесть.