Разве вы не знаете, что я и мои предки сделали со всеми народами в других странах? Боги других стран не могли спасти свои народы. Эти боги не могли остановить меня от истребления их народов.
4 Царств 18:33 - Святая Библия: Современный перевод Спас ли хоть один из богов других народов их от ассирийского царя? Нет! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Удалось ли богам других народов спасти страны свои от царя ассирийского?! Восточный Перевод Разве какой-либо бог другого народа избавил свою страну от руки царя Ассирии? Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве какой-либо бог другого народа избавил свою страну от руки царя Ассирии? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве какой-либо бог другого народа избавил свою страну от руки царя Ассирии? Синодальный перевод Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского? Новый русский перевод Разве какой-либо бог другого народа избавил свою страну от руки царя Ассирии? |
Разве вы не знаете, что я и мои предки сделали со всеми народами в других странах? Боги других стран не могли спасти свои народы. Эти боги не могли остановить меня от истребления их народов.
Эти слуги стали оскорблять Бога Иерусалима, а также поносить рукотворных богов, которым поклонялись народы земли.