Затем Иодай приказал им: «Вот что вы должны сделать. Одна треть из вас должна приходить в начале каждой субботы и охранять царя в царских палатах.
4 Царств 11:7 - Святая Библия: Современный перевод И каждую субботу две трети из вас будут охранять храм Господа и защищать царя Иоаса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А два отряда ваших, сменившихся со службы в субботу, пусть в Храме Господнем охраняют царя: Восточный Перевод А два ваших подразделения, что обычно уходят со службы в субботу, должны остаться при храме Вечного охранять царя. Восточный перевод версия с «Аллахом» А два ваших подразделения, что обычно уходят со службы в субботу, должны остаться при храме Вечного охранять царя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А два ваших подразделения, что обычно уходят со службы в субботу, должны остаться при храме Вечного охранять царя. Синодальный перевод и две части из вас, из всех отходящих в субботу, будут содержать стражу при доме Господнем для царя; Новый русский перевод А два ваших подразделения, что обычно уходят со службы в субботу, должны остаться при доме Господа охранять царя. |
Затем Иодай приказал им: «Вот что вы должны сделать. Одна треть из вас должна приходить в начале каждой субботы и охранять царя в царских палатах.
Другая треть будет стоять у ворот Сур, а ещё одна треть пусть находиться у ворот позади стражников, и тогда вы сможете сторожить дворец со всех четырёх сторон.
Вы должны быть с царём, когда и куда бы он ни пошёл. Окружите его со всех сторон. У каждого стражника должно быть оружие в руке, чтобы быть готовым убить любого, кто подойдёт к вам слишком близко».
Родственники привратников, которые жили в селениях, время от времени приходили помогать им. Они приходили на семь дней и каждый раз помогали привратникам.
Никому не позволяйте входить в храм Господа. Только священникам и левитам, которые на дежурстве, позволено входить в храм Господа, так как они освящены. Все же остальные люди должны исполнять обязанности, которые назначил им Господь.