Аса взял всё серебро и золото, оставшееся в сокровищницах храма Господа и царского дворца, и со своими слугами отправил их к Венададу, сирийскому царю, жившему в Дамаске. Венадад был сыном Тавримона, сына Хезиона.
3 Царств 20:17 - Святая Библия: Современный перевод Молодые слуги правителей областей выступили первыми. Люди царя Венадада донесли ему, что воины вышли из Самарии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Первыми выступили дружины областных правителей. Бен-Хадад послал дозорных, и ему доложили, что некие люди вышли из Самарии. Восточный Перевод Молодые слуги наместников провинций вышли первыми. Бен-Адад выслал лазутчиков, и те доложили ему: – Из Самарии выходят люди. Восточный перевод версия с «Аллахом» Молодые слуги наместников провинций вышли первыми. Бен-Адад выслал лазутчиков, и те доложили ему: – Из Самарии выходят люди. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Молодые слуги наместников провинций вышли первыми. Бен-Адад выслал лазутчиков, и те доложили ему: – Из Сомарии выходят люди. Синодальный перевод И выступили прежде слуги областных начальников. И послал Венадад, и донесли ему, что люди вышли из Самарии. Новый русский перевод Молодые слуги наместников провинций вышли первыми. Венадад выслал лазутчиков, и те доложили ему: — Из Самарии выходят люди. |
Аса взял всё серебро и золото, оставшееся в сокровищницах храма Господа и царского дворца, и со своими слугами отправил их к Венададу, сирийскому царю, жившему в Дамаске. Венадад был сыном Тавримона, сына Хезиона.
Ахав начал наступление в полдень, в то время как царь Венадад вместе с тридцатью двумя царями, помогавшими ему, напились допьяна в своих шатрах.
И он сказал: «Может быть, они вышли воевать, а может быть, вышли просить мира. Схватите их живыми».
Молодые слуги областных правителей первыми пошли в атаку. И всё израильское войско следовало за ними.