Он построит Мне дом, а Я возведу его на царский престол и укреплю его царство на веки вечные.
2 Царств 7:27 - Святая Библия: Современный перевод Господь Всемогущий, Бог Израиля, Ты сказал мне, слуге Твоему: „Я сделаю твою семью великой”. И поэтому я, Твой слуга, решился молиться Тебе такой молитвой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь Ты, Господь Воинств, Бог Израилев, открыл слуге Своему, что Ты Сам произведешь от него великий род, и потому слуга Твой осмелился молиться Тебе об этом. Восточный Перевод Так как Ты, Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила, открыл Своему рабу, говоря: «Устрою тебе дом», то раб Твой нашёл в себе смелость молиться перед Тобой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так как Ты, Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила, открыл Своему рабу, говоря: «Устрою тебе дом», то раб Твой нашёл в себе смелость молиться перед Тобой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так как Ты, Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила, открыл Своему рабу, говоря: «Устрою тебе дом», то раб Твой нашёл в себе смелость молиться перед Тобой. Синодальный перевод Так как ты, Господи Саваоф, Боже Израилев, открыл рабу Твоему, говоря: «устрою тебе дом», то раб Твой уготовал сердце свое, чтобы молиться Тебе такою молитвою. Новый русский перевод О Господь Сил, Бог Израиля, Ты открыл это Своему слуге, говоря: „Я устрою тебе дом“. Поэтому Твой слуга набрался смелости молиться Тебе этой молитвой. |
Он построит Мне дом, а Я возведу его на царский престол и укреплю его царство на веки вечные.
И если ты будешь делать всё, что Я прикажу тебе, а также будешь жить праведно, соблюдать Мои уставы и заповеди, подобно Давиду, то Я буду с тобой. Я сделаю семью твою семьёй царей, как сделал это для Давида, и отдам тебе Израиль.
Я выберу себе верного священника, который будет слушать Меня и поступать так, как Я захочу. Я сделаю его род сильным, и он вечно будет служить перед Моим помазанником.