Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 29:5 - Святая Библия: Современный перевод

Не тот ли это Давид, о котором пели в хороводах: „Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!”»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Разве это не тот самый Давид, о котором распевали в хороводах: „Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч“?»

См. главу

Восточный Перевод

Разве это не тот Давуд, о котором они, танцуя, пели: «Шаул сразил тысячи, а Давуд – десятки тысяч»?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Разве это не тот Давуд, о котором они, танцуя, пели: «Шаул сразил тысячи, а Давуд – десятки тысяч»?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Разве это не тот Довуд, о котором они, танцуя, пели: «Шаул сразил тысячи, а Довуд – десятки тысяч»?

См. главу

Синодальный перевод

Не тот ли это Давид, которому пели в хороводах, говоря: «Саул поразил тысячи, а Давид — десятки тысяч»?

См. главу

Новый русский перевод

Разве это не тот Давид, о котором они, танцуя, пели: «Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч?»

См. главу
Другие переводы



1 Царств 29:5
4 Перекрёстные ссылки  

Затем сестра Аарона, пророчица Мариамь, взяла тамбурин и стала вместе с женщинами петь и танцевать,


Не буди рано соседа своего криками: «С добрым утром!» Он воспримет это как проклятие, а не как благословение.


Но слугам Анхуса это не понравилось. Они сказали: «Не тот ли это Давид, царь земли Израильской? Не о нём ли пели в хороводах: „Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!”»