Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 17:38 - Святая Библия: Современный перевод

Саул одел Давида в свои одежды, надел на него броню и на его голову возложил бронзовый шлем.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Саул одел Давида в свои одежды, возложил ему на голову медный шлем и надел на него доспехи.

См. главу

Восточный Перевод

Шаул одел Давуда в свои собственные доспехи. Он надел на него кольчугу и возложил ему на голову бронзовый шлем.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Шаул одел Давуда в свои собственные доспехи. Он надел на него кольчугу и возложил ему на голову бронзовый шлем.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Шаул одел Довуда в свои собственные доспехи. Он надел на него кольчугу и возложил ему на голову бронзовый шлем.

См. главу

Синодальный перевод

И одел Саул Давида в свои одежды, и возложил на голову его медный шлем, и надел на него броню.

См. главу

Новый русский перевод

Саул одел Давида в свои собственные доспехи. Он надел на него кольчугу и возложил ему на голову бронзовый шлем.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 17:38
4 Перекрёстные ссылки  

Всадники, седлайте коней, наденьте шлемы и латы, наточите копья и вступайте в сражение.


Господь, Который спас меня ото льва и медведя, спасёт меня и от этого филистимлянина». Затем Саул сказал Давиду: «Иди, и пусть будет с тобой Господь».


Давид опоясался мечом и попробовал пройтись. Но он не привык к таким тяжёлым доспехам. Тогда Давид сказал Саулу: «Я не могу сражаться в этих доспехах. Я не привык», и снял с себя всё это.


Ионафан снял с себя верхнюю одежду и отдал её Давиду. Он также отдал Давиду свои доспехи: меч, лук и пояс.