Какое мне дело до осуждения тех, кто не принадлежит к церкви? Но разве не должны вы судить тех, кто принадлежит к церкви?
1 Коринфянам 5:3 - Святая Библия: Современный перевод Что же касается меня, хотя я не нахожусь среди вас телом, зато присутствую своим духом, и, как присутствующий, я уже объявил приговор этому человеку. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я же, хотя и нет меня среди вас явно, духом моим с вами и о виновном уже вынес решение, как если бы я прямо находился с вами: Восточный Перевод Хотя я и не присутствую с вами телесно, но духом я с вами, и уже решил, как вы должны поступить с этим человеком: Восточный перевод версия с «Аллахом» Хотя я и не присутствую с вами телесно, но духом я с вами, и уже решил, как вы должны поступить с этим человеком: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Хотя я и не присутствую с вами телесно, но духом я с вами, и уже решил, как вы должны поступить с этим человеком: перевод Еп. Кассиана Ибо я, отсутствуя телом, но присутствуя духом, уже решил, как бы находясь у вас, о том, кто это совершил: Библия на церковнославянском языке Зане аз убо аще не у вас сый телом, ту же живый духом, уже судих, яко тамо сый: содеявшаго сице сие, |
Какое мне дело до осуждения тех, кто не принадлежит к церкви? Но разве не должны вы судить тех, кто принадлежит к церкви?
Я, Павел, лично взываю к вам кротостью Христовой и Его долготерпением. Я смиренен, когда нахожусь среди вас, но строг к вам, когда далеко от вас.
Тот, кто говорит такое, должен помнить, что нет противоречия между письмами, написанными издалека, и нашими поступками, когда мы находимся среди вас.
Я уже предупреждал вас, когда приходил во второй раз, и теперь, в своё отсутствие, предупреждаю снова тех, кто грешил, а также и всех остальных: если я приду навестить вас в третий раз, я их не пощажу.
Потому что хотя я и не присутствую среди вас телесно, духовно я вместе с вами, и радуюсь, видя, как упорядочены ваши жизни и как вы тверды в своей вере во Христа.
Что касается нас, братья и сёстры, мы разлучились с вами на короткое время, то есть разлучились телом, а не душой. Мы исполнились великого желания увидеть вас и изо всех сил старались быть с вами.