Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 15:40 - Святая Библия: Современный перевод

Есть небесные тела и земные. Но у небесных тел — одно великолепие, а у земных — другое.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Это как тела есть небесные и земные; но своя красота у небесных тел, у земных же — другая.

См. главу

Восточный Перевод

Есть тела небесные и тела земные. У небесных тел своя красота, и у земных тел своя.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Есть тела небесные и тела земные. У небесных тел своя красота, и у земных тел своя.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Есть тела небесные и тела земные. У небесных тел своя красота, и у земных тел своя.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И есть тела небесные, и есть тела земные, но иная слава небесных, иная слава земных.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И телеса небесная, и телеса земная: но ина убо небесным слава, и ина земным:

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 15:40
3 Перекрёстные ссылки  

Мудрые люди будут сиять как ясное небо. Те мудрецы, которые учили других жить праведно, засияют словно звёзды во веки вечные и навсегда.


Плоть живых существ — не одна и та же. Напротив, у людей — одна плоть, у животных — другая, у птиц — иная, а у рыб — иная.


У солнца — одно великолепие, а у луны и звёзд — другое, да и звезда от звезды отличается в великолепии.