И если приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не то же ли самое делают и язычники?
К Римлянам 16:8 - перевод Еп. Кассиана Приветствуйте Амплиата, возлюбленного моего в Господе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И Амплиата приветствуйте, любимого моего друга в Господе. Восточный Перевод Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя! Восточный перевод версия с «Аллахом» Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя! Библия на церковнославянском языке Целуйте амплиа возлюбленнаго ми о Господе. Святая Библия: Современный перевод Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе. |
И если приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не то же ли самое делают и язычники?
Приветствуйте и церковь, собирающуюся в их доме. Приветствуйте Епенета, возлюбленного моего, который есть начаток Асии для Христа.
Приветствуйте Андроника и Юнию, родственников моих и узников вместе со мной. Они известны между апостолами; они и прежде меня обратились ко Христу.
Итак, братья мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев. Не любящий пребывает в смерти.