Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 11:5 - перевод Еп. Кассиана

И, если кто хочет причинить им вред, огонь исходит из уст их и пожирает врагов их; и, если кто захочет причинить им вред, надлежит ему быть так убитым.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если кто-то пытается нанести им вред, из них вырывается тотчас огонь и пожирает дерзнувшего, и всякий, кто вознамерится причинить им зло, непременно будет так же убит.

См. главу

Восточный Перевод

Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов. Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов. Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов. Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И иже им неправду сотворит, огнь исходит из уст их и пояст враги их: и иже восхощет обидети их, сему подобает убиену быти.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если кто попытается повредить им, то пламя вырвется у них изо рта и испепелит их врагов. И потому, если кто попытается повредить им, то так он и погибнет.

См. главу
Другие переводы



Откровение 11:5
13 Перекрёстные ссылки  

И он творит знамения великие, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми.


И так я увидел коней в видении и сидящих на них, имеющих брони огненные и гиацинтовые и серные; и головы коней словно головы львов, и из пасти их выходит огонь и дым и сера.