Итак во всем, как хотите, чтобы люди поступали с вами, так с ними поступайте и вы; ибо это — Закон и Пророки.
От Луки 3:13 - перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: ничего больше положенного вам не взыскивайте. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он сказал им в ответ: «Не взыскивайте с людей больше, чем вам предписано». Восточный Перевод – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им. Библия на церковнославянском языке Он же рече к ним: ничтоже более от повеленнаго вам творите. Святая Библия: Современный перевод Иоанн ответил: «Не берите налогов больше, чем сказано вам». |
Итак во всем, как хотите, чтобы люди поступали с вами, так с ними поступайте и вы; ибо это — Закон и Пророки.
А Закхей встал и сказал Господу: вот, половину того, что имею, Господи, я даю нищим, и если у кого что неправедно вынудил, возмещу вчетверо.
Спрашивали его и воины, говоря: а нам что делать? И сказал им: никого не насилуйте, не вымогайте доносами и довольствуйтесь своим жалованьем.
ни воры, ни любостяжатели, ни пьяницы, ни хулители, ни грабители — Царства Божия не наследуют.
Кто крал, пусть больше не крадет, а лучше трудится, делая доброе своими руками, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Поэтому и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, отложив всякое бремя и легко опутывающий нас грех, будем с терпением проходить предлежащее нам поприще,