В тот час сказал Иисус народу: как на разбойника вышли вы с мечами и кольями задержать Меня; каждый день сидел Я и учил в храме, и вы не взяли Меня.
От Луки 20:1 - перевод Еп. Кассиана И было: однажды, когда Он учил народ в храме и благовествовал, приступили первосвященники и книжники со старейшинами Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однажды, когда Он учил народ в Храме и возвещал Благую Весть, подошли к Нему первосвященники и книжники вместе со старейшинами Восточный Перевод В один из дней, когда Иса учил в храме, проповедуя Радостную Весть, к Нему пришли главные священнослужители и учители Таурата со старейшинами. Восточный перевод версия с «Аллахом» В один из дней, когда Иса учил в храме, проповедуя Радостную Весть, к Нему пришли главные священнослужители и учители Таурата со старейшинами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В один из дней, когда Исо учил в храме, проповедуя Радостную Весть, к Нему пришли главные священнослужители и учители Таврота со старейшинами. Библия на церковнославянском языке И бысть во един от дний онех, учащу ему люди в церкви и благовествующу, приидоша священницы и книжницы со старцы Святая Библия: Современный перевод Однажды Иисус находился в храме и учил народ, Благовествуя ему. Тогда главные священники вместе с законниками и старейшинами пришли к Нему |
В тот час сказал Иисус народу: как на разбойника вышли вы с мечами и кольями задержать Меня; каждый день сидел Я и учил в храме, и вы не взяли Меня.
и сказали Ему так: скажи нам, какою властью Ты это делаешь, или кто Он, давший Тебе эту власть?
И было: ходил Он потом по городам и селениям, проповедуя и благовествуя Царство Божие, и Двенадцать с Ним,
Ответил ему Иисус: Я всё открыто сказал миру; Я всегда учил в синагогах и в храме, где все Иудеи собираются, и тайно не говорил ничего.
А пока они говорили к народу, приступили к ним священники и начальник храмовой стражи и саддукеи,
И они привели в движение народ и старейшин и книжников, и напав, схватили его и повели в синедрион.