И ответит им Царь: «истинно говорю вам: сделав для одного из братьев Моих меньших, вы для Меня сделали».
Деяния 26:15 - перевод Еп. Кассиана Я сказал: «Кто Ты, Господи?» Господь сказал: «Я Иисус, Которого ты гонишь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я спросил: „Кто Ты, Господи?“ Господь же ответил: „Я — Иисус, Которого ты преследуешь. Восточный Перевод Я спросил: «Кто Ты, Владыка?» – «Я Иса, Которого ты преследуешь, – ответил Повелитель. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Я спросил: «Кто Ты, Владыка?» – «Я Иса, Которого ты преследуешь, – ответил Повелитель. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я спросил: «Кто Ты, Владыка?» – «Я Исо, Которого ты преследуешь, – ответил Повелитель. – Библия на церковнославянском языке Аз же рех: кто еси, Господи? Он же рече: аз есмь Иисус, егоже ты гониши: Святая Библия: Современный перевод Тогда я спросил: „Кто Ты, Господи?” И Господь ответил: „Я — Иисус, Которого ты преследуешь. |
И ответит им Царь: «истинно говорю вам: сделав для одного из братьев Моих меньших, вы для Меня сделали».
Тогда Он ответит им: «истинно говорю вам: не сделав для одного из этих меньших, вы и для Меня не сделали».
И когда все мы упали на землю, я услышал голос, говорящий мне на еврейском языке: «Саул, Саул, что ты меня гонишь? Трудно тебе идти против рожна».
Но встань и стань на ноги твои, ибо Я для того явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем Моим, как ты Меня видел, и как Я явлюсь тебе,