а сам ушел в пустыню на расстояние в день пути. Он пришел, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. — Довольно уже, Господи, — говорил он, — забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.
Иона 4:3 - Новый русский перевод А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но теперь молю Тебя, Господи: возьми мою жизнь, потому что смерть мне милее жизни». Восточный Перевод А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Восточный перевод версия с «Аллахом» А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Святая Библия: Современный перевод А теперь, Господи, возьми мою жизнь, потому что лучше мне умереть, чем жить». Синодальный перевод И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить. |
а сам ушел в пустыню на расстояние в день пути. Он пришел, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. — Довольно уже, Господи, — говорил он, — забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.
Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни», — возвещает Господь Сил.
Если Ты собираешься так обходиться со мной, то прошу, предай меня смерти прямо сейчас, если я нашел у Тебя расположение, чтобы мне не видеть своей беды.
Они стали обвинять Моисея и говорить: — Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Господом наши братья!
Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим.