Я лично буду за него порукой; с меня лично ты спросишь за него. Если я не приведу его к тебе и не поставлю здесь перед тобой, я буду виноват перед тобой до самой смерти.
К Филимону 1:18 - Новый русский перевод Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе — считай этот долг за мной. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А если чем обидел он тебя или должен тебе, пусть это будет на мне. Восточный Перевод Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. перевод Еп. Кассиана Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной: Библия на церковнославянском языке Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени. |
Я лично буду за него порукой; с меня лично ты спросишь за него. Если я не приведу его к тебе и не поставлю здесь перед тобой, я буду виноват перед тобой до самой смерти.
Я, Павел, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.