Они пошли, позвали городских привратников и сказали им: — Мы ходили в лагерь арамеев, но там никого не видно и не слышно. Только привязанные кони, ослы и шатры, как они были.
Ездра 10:24 - Новый русский перевод Из певцов: Элиашив. Из привратников: Шаллум, Телем и Ури. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Из певцов Эльяшив, а из привратников Шаллум, Телем и Ури. Восточный Перевод Из певцов: Элиашив. Из привратников: Шаллум, Телем и Ури. Восточный перевод версия с «Аллахом» Из певцов: Элиашив. Из привратников: Шаллум, Телем и Ури. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Из певцов: Элиашив. Из привратников: Шаллум, Телем и Ури. Святая Библия: Современный перевод Из певцов: Елиашив. Из привратников: Селлум, Телем и Урий. Синодальный перевод и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий; |
Они пошли, позвали городских привратников и сказали им: — Мы ходили в лагерь арамеев, но там никого не видно и не слышно. Только привязанные кони, ослы и шатры, как они были.
Вот женатые на чужеземках среди прочих израильтян. Из потомков Пароша: Рамия, Иззия, Малхия, Миямин, Элеазар, Малхия и Бенаи.