Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 11:23 - Новый русский перевод

Итак, раз Господь, Бог Израиля, прогнал аморреев от Своего народа, Израиля, какое у тебя право владеть ею?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сам Господь, Бог Израилев, изгнал амореев ради Своего народа, Израиля, и ты теперь хочешь захватить эти земли?

См. главу

Восточный Перевод

Итак, раз Вечный, Бог Исраила, прогнал аморреев от Своего народа, Исраила, то какое у тебя право владеть ею?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Итак, раз Вечный, Бог Исраила, прогнал аморреев от Своего народа, Исраила, то какое у тебя право владеть ею?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Итак, раз Вечный, Бог Исроила, прогнал аморреев от Своего народа, Исроила, то какое у тебя право владеть ею?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Это Господь, Бог Израиля, прогнал аморреев с их земли и отдал её народу Израиля, а ты хочешь взять эту землю?

См. главу

Синодальный перевод

Итак Господь Бог Израилев изгнал Аморрея от лица народа Своего Израиля, а ты хочешь взять его наследие?

См. главу
Другие переводы



Судьи 11:23
5 Перекрёстные ссылки  

Я отдаю тебе, как высшему среди братьев, лишний горный кряж, который я отвоевал у аморреев мечом и луком.


Взгляни же, чем они воздают нам, явившись, чтобы выгнать нас из наших владений, которые Ты дал нам в наследие.


Все аморрейские цари к западу от Иордана и все ханаанские цари у побережья услышали, что Господь осушил перед израильтянами для переправы Иордан, и их сердца ослабели и в них не осталось духа сопротивляться израильтянам.


захватив ее целиком, от Арнона до Яббока и от пустыни до Иордана.


Разве тебе не довольно владеть тем, что дал тебе твой бог Кемош? А мы будем владеть всем, что дал нам Господь, наш Бог.