Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
Бытие 49:18 - Новый русский перевод О Господь, у Тебя ищу я избавления! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (В Тебе, Господи, спасение наше — на это и надеюсь я!) Восточный Перевод О Вечный, у Тебя ищу я избавления. Восточный перевод версия с «Аллахом» О Вечный, у Тебя ищу я избавления. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) О Вечный, у Тебя ищу я избавления. Святая Библия: Современный перевод На спасение Твоё надеюсь, Господи!» Синодальный перевод На помощь твою надеюсь, Господи! |
Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
Господь — моя сила и песнь; Он стал мне спасением. Он — мой Бог, я буду славить Его; Бог отца моего: я Его превознесу.
В тот день будут говорить: «Вот Он, наш Бог; мы надеялись на Него, и Он спас нас. Это Господь, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении».
Но Господь медлит, чтобы помиловать вас; Он поднимется, чтобы сжалиться над вами. Ведь Господь — Бог правосудия. Блаженны все, кто Его ожидает!
Господи, помилуй нас; мы надеемся на Тебя. Будь нашей силой каждое утро, спасением нашим во время беды.
Итак, заключи сделку с господином моим, царем Ассирии: я дам тебе две тысячи коней, только найдешь ли ты для них всадников?
Иосиф из Аримафеи, влиятельный член Совета, который и сам был из числа ожидавших Божьего Царства, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Иисуса.
В Иерусалиме в это время был человек, которого звали Симеоном. Он был праведен и благочестив и с надеждой ожидал Того, Кто принесет утешение для Израиля, и на нем был Святой Дух.
он, однако, не был согласен с решением и делом иудейских вождей. Иосиф был уроженцем города Аримафеи в Иудее и ожидал Божьего Царства.
и ожидать с небес Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, Который избавляет нас от приближающегося Божьего гнева.