Бытие 40:7 - Новый русский перевод Он спросил приближенных фараона, заключенных вместе с ним в доме его господина: — Почему у вас сегодня такой печальный вид? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Что удручает вас?» — спросил он придворных фараона, которые содержались вместе с ним под стражей в доме его господина. Восточный Перевод Он спросил приближённых фараона, заключённых вместе с ним в доме его господина: – Почему у вас сегодня такой печальный вид? Восточный перевод версия с «Аллахом» Он спросил приближённых фараона, заключённых вместе с ним в доме его господина: – Почему у вас сегодня такой печальный вид? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он спросил приближённых фараона, заключённых вместе с ним в доме его господина: – Почему у вас сегодня такой печальный вид? Святая Библия: Современный перевод и спросил: «Почему у вас сегодня такой встревоженный вид?» Синодальный перевод И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица? |
Он спросил Амнона: — Почему ты, сын царя, чахнешь день ото дня? Не скажешь ли мне? Амнон сказал ему: — Я люблю Фамарь, сестру своего брата Авессалома.
и царь спросил меня: «Почему твое лицо так печально, когда ты не болен? Это не что иное, как тоска на сердце». Я очень испугался,
Иисус спросил их: — О чем это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами.
Он ответил: — Вы взяли моих богов, которых я сделал, и моего священника и ушли. А что осталось у меня? Как же вы спрашиваете: «Что тебе?».
Элкана говорил ей: — Анна, почему ты плачешь? Почему не ешь? Почему скорбит твое сердце? Разве я не значу для тебя больше, чем десять сыновей?