Они ничего не знают и ничего не понимают; их глаза закрыты, как и их умы, и поэтому они не могут понять.
От Матфея 13:13 - Новый русский перевод Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я потому им притчами говорю, что смотрят они — но не видят, слушают — но не слышат и не понимают. Восточный Перевод Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают. перевод Еп. Кассиана Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; Библия на церковнославянском языке сего ради в притчах глаголю им, яко видяще не видят, и слышаще не слышат, ни разумеют: |
Они ничего не знают и ничего не понимают; их глаза закрыты, как и их умы, и поэтому они не могут понять.
Слушай, глупый и безрассудный народ, у которого есть глаза, но который не видит, есть уши, но не слышит!
— Сын человеческий, ты живешь среди мятежников. У них есть глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но они не слышат, потому что они мятежный народ.
Как написано: «Бог сделал их дух нечувствительным, Он закрыл им глаза, чтобы они не видели, и уши, чтобы они не слышали, вплоть до сегодняшнего дня».