Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 10:11 - Новый русский перевод

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и остановитесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И в какой бы город или селение ни вошли вы, найдите в нем достойного человека и у него оставайтесь, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Восточный Перевод

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И в какой бы город или селение вы ни вошли, узнайте, кто в нем достоин, и там пребудьте, пока не выйдете.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

В оньже аще (колиждо) град или весь внидете, испытайте, кто в нем достоин есть, и ту пребудите, дондеже изыдете:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 10:11
14 Перекрёстные ссылки  

но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись прохожему —


ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.


Когда входите в дом, пожелайте мира всем, кто в нем.


— В какой бы дом вы ни вошли, — говорил Он им, — оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место.


Все, кто видел это, начали возмущаться: — Он пошел в гости к грешнику!


В какой бы дом вы ни вошли, оставайтесь там и оттуда отправляйтесь дальше.


После того как она и ее домашние были крещены, она пригласила нас к себе. — Если вы считаете меня верной Господу, то придите и погостите у меня в доме, — упрашивала она и уговорила нас.