Случайно там оказался один смутьян, по имени Шева, сын Бихри, вениамитянин. Он затрубил в рог и воскликнул: «Нет у нас доли в Давиде, нет части в сыне Иессея! По шатрам своим, Израиль!»
От Марка 3:24 - Новый русский перевод Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если распря одолевает царство, не устоять этому царству. Восточный Перевод Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять, Восточный перевод версия с «Аллахом» Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять, перевод Еп. Кассиана Если царство будет разделено внутреннею враждой, не может устоять царство то; Библия на церковнославянском языке И аще царство на ся разделится, не может стати царство то: |
Случайно там оказался один смутьян, по имени Шева, сын Бихри, вениамитянин. Он затрубил в рог и воскликнул: «Нет у нас доли в Давиде, нет части в сыне Иессея! По шатрам своим, Израиль!»
Давид сказал Авишаю: — Теперь Шева, сын Бихри, причинит нам больше вреда, чем Авессалом. Возьми людей своего господина и преследуй его, иначе он отыщет укрепленные города и скроется от нас.
В этой земле, на горах Израиля, Я сделаю их одним народом. У них будет один Царь, и они не будут больше двумя народами и не разделятся больше на два царства.
Затем я сломал второй посох, называвшийся «Единством», разорвав узы братства между Иудой и Израилем.
Зная, о чем они думают, Иисус сказал им: — Любое царство, разделившееся на враждующие части, приходит в запустение, и никакой город или дом, разделенный враждой, не устоит.
Тогда, подозвав их к Себе, Иисус стал объяснять им с помощью притч: — Как сатана может изгонять сатану?
чтобы все они были одно. Как Ты, Отец, во Мне и Я в Тебе, пусть и они будут в Нас, чтобы мир поверил, что Ты послал Меня.