Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 11:9 - Новый русский перевод

И те, кто шел впереди, и те, кто шел позади, громко кричали: «Осанна!» «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И шедшие впереди и идущие за Ним восклицали: «Осанна! Благословен Грядущий во имя Господне!

См. главу

Восточный Перевод

И те, кто шёл впереди, и те, кто шёл позади, громко кричали: – Хвала Царю! Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И те, кто шёл впереди, и те, кто шёл позади, громко кричали: – Хвала Царю! Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И те, кто шёл впереди, и те, кто шёл позади, громко кричали: – Хвала Царю! Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И шедшие впереди и следовавшие за Ним восклицали: Осанна! Благословен Грядущий во имя Господне!

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И предходящии и вслед грядущии вопияху, глаголюще: осанна, благословен грядый во имя Господне,

См. главу
Другие переводы



От Марка 11:9
7 Перекрёстные ссылки  

Толпы людей, что шли впереди и позади Него, громко кричали: «Осанна Сыну Давида!» «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!» «Осанна в вышине небес!»


Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!»


Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зеленые ветви, срезанные ими в поле.


Люди взяли пальмовые ветви и вышли Ему навстречу с возгласами: «Осанна!» «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!» «Благословен Царь Израиля!»


Они закричали: — Уведи Его вон! Вон! Распни Его! — Распять вашего Царя? — спросил Пилат. — У нас нет царя, кроме кесаря, — отвечали первосвященники.