Авраам поднял взгляд и увидел, что неподалеку стоят три человека. Увидев их, он побежал от входа в шатер им навстречу и поклонился до земли.
От Луки 24:4 - Новый русский перевод Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вдруг перед женщинами, стоявшими в полной растерянности, предстали два мужа в одеждах сияющих. Восточный Перевод Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах. Восточный перевод версия с «Аллахом» Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах. перевод Еп. Кассиана И было: когда они недоумевали об этом, вот предстали им два мужа в одеянии блистающем. Библия на церковнославянском языке И бысть не домышляющымся им о сем, и се, мужа два стаста пред ними в ризах блещащихся. |
Авраам поднял взгляд и увидел, что неподалеку стоят три человека. Увидев их, он побежал от входа в шатер им навстречу и поклонился до земли.
Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.
Вдруг перед ними предстал ангел Господа, окруженный сиянием Господней славы. Пастухи очень испугались,
В испуге женщины опустили свои лица к земле, но те сказали им: — Что вы ищете живого среди мертвых?
Они пристально смотрели в небо, пока Он поднимался, как вдруг рядом с ними оказались два человека в белых одеждах.
Внезапно явился ангел Господа, и камеру осиял свет. Ангел толкнул Петра в бок и разбудил его. — Вставай быстрее! — сказал он, и цепи упали с рук Петра.
Тайна истинного благочестия несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.