или незамужняя сестра, которая зависит от него, потому что у нее нет мужа. Ради них он может оскверниться.
Левит 21:4 - Новый русский перевод Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не позволяется священнику становиться нечистым ради тех, с кем он породнился через жену, ибо через то он навлечет на себя осквернение. Восточный Перевод Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Святая Библия: Современный перевод Но священник не должен осквернять себя, если умерший был одним из его рабов. Синодальный перевод и прикосновением к кому бы то ни было в народе своем не должен он осквернять себя, чтобы не сделаться нечистым. |
или незамужняя сестра, которая зависит от него, потому что у нее нет мужа. Ради них он может оскверниться.