Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 4:3 - Новый русский перевод

Господь сказал: — Брось его на землю. Моисей бросил его на землю, тот превратился в змею, и Моисей отбежал от нее.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Брось его на землю», — повелел Господь. Моисей бросил посох на землю, и тот вдруг превратился в змею. Моисей кинулся было бежать от нее,

См. главу

Восточный Перевод

Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Муса бросил его на землю, тот превратился в змею, и Муса отбежал от неё.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Муса бросил его на землю, тот превратился в змею, и Муса отбежал от неё.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Мусо бросил его на землю, тот превратился в змею, и Мусо отбежал от неё.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Брось свой посох на землю», — повелел тогда Бог. Моисей бросил свой дорожный посох на землю, и тот превратился в змею. Моисей испугался и бросился бежать прочь,

См. главу

Синодальный перевод

Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.

См. главу
Другие переводы



Исход 4:3
5 Перекрёстные ссылки  

Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.


Тогда Господь сказал ему: — Протяни руку и возьми ее за хвост. Моисей протянул руку, схватил змею, и она превратилась у него в руке в посох.


«Когда фараон скажет вам: „Сотворите чудо“, скажи Аарону: „Возьми посох и брось его перед фараоном“. Посох превратится в змею».


Это будет, как если бы кто, едва убежав от льва, попался в лапы к медведю, или как если бы кто, укрывшись в своем доме и оперевшись рукой о стену, был ужален змеей.