Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 8:10 - Новый русский перевод

Иисус выпрямился и спросил: — Женщина, где твои обвинители? Разве никто не осудил тебя?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Женщина, где они? — подняв голову, спросил Он. — Никто не осудил тебя?»

См. главу

Восточный Перевод

Иса выпрямился и спросил: – Женщина, где твои обвинители? Разве никто не осудил тебя?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса выпрямился и спросил: – Женщина, где твои обвинители? Разве никто не осудил тебя?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо выпрямился и спросил: – Женщина, где твои обвинители? Разве никто не осудил тебя?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Иисус, подняв голову, говорит ей: женщина, где они? Никто тебя не осудил?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Восклонься же Иисус и ни единаго видев, точию жену, рече ей: жено, где суть, иже важдаху на тя? ни кийже ли тебе осуди?

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 8:10
3 Перекрёстные ссылки  

Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иисус выпрямился и сказал: — Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень. —


Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иисус и женщина.