Бог Израиля сказал, Скала Израиля изрек обо мне: „Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит в страхе Божьем,
Псалтирь 72:2 - Новый русский перевод А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А я чуть не поскользнулся, чуть было не упал, Восточный Перевод А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору, Восточный перевод версия с «Аллахом» А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору, Святая Библия: Современный перевод Но я почти поскользнулся и, опору потеряв, едва не согрешил. Синодальный перевод А я — едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, — |
Бог Израиля сказал, Скала Израиля изрек обо мне: „Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит в страхе Божьем,
Да будет благословен Господь, твой Бог, Который благоволит к тебе и посадил тебя на престоле Израиля! Ради вечной любви Господа к Израилю Он сделал тебя царем, чтобы ты поступал справедливо и праведно.
Когда весь Израиль услышал о приговоре, который вынес царь, они стали уважать его, потому что увидели, что в нем мудрость от Бога, чтобы творить суд.
Дай моему сыну Соломону от всего сердца соблюдать Твои повеления, предписания и установления и сделать всё, чтобы построить дом, для которого я всё это приготовил».
В те дни и в то время когда Я произращу праведную Ветвь из рода Давида — Он будет вершить в стране справедливость и правосудие.
Я буду искать пропавших и приводить назад заблудившихся. Я буду перевязывать израненных и укреплять слабых, а разжиревших и крепких истреблять. Я буду пасти отару по справедливости».
И увидел я раскрытые небеса и Всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный. Он справедливо судит и ведет войну.