Псалтирь 22:1 - Новый русский перевод Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Псалом Давида Господь — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду. Восточный Перевод Вечный – мой пастух; я ни в чём не буду нуждаться. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный – мой пастух; я ни в чём не буду нуждаться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный – мой пастух; я ни в чём не буду нуждаться. Святая Библия: Современный перевод Господь — мой Пастырь. Нужды у меня не будет ни в чём. Синодальный перевод Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: |
Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
Не скрывай от меня Свое лицо. Не отвергни в гневе Своего слугу, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Боже, Спаситель мой.
Я приближаю Свою праведность, недалека она; спасение Мое не замедлит. Я дарую спасение Сиону и славу Мою — Израилю.
Все мы ревем, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждем правосудия, но не находим, избавления — но оно далеко.
Около девятого часа Иисус громко крикнул: — Эли, Эли, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»)
В девятом часу Иисус громко крикнул: — Элои, Элои, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»)
В муках Иисус стал молиться еще горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
— Об этом Я и говорил вам, когда был еще с вами, — сказал Он. — Все записанное обо Мне в Законе Моисея, у Пророков и в Псалмах должно исполниться.
Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуясь тем, что у вас есть, потому что Бог сказал: «Я никогда тебя не оставлю и никогда не покину».
Во время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свое благоговение.
Ради Своего великого имени Господь не отвергнет Свой народ, потому что Господу было угодно сделать вас Своим народом.