Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Есфирь 2:13 - Новый русский перевод

После этого девушка входила к царю, и ей давали всё, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

После этого девушка шла к царю, и ей давали всё, что бы она ни пожелала взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу

Восточный Перевод

Когда девушка входила к царю, ей давали всё, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда девушка входила к царю, ей давали всё, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда девушка входила к царю, ей давали всё, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда наступало время девушке идти к царю, ей разрешали взять себе всё, что она хотела из дома, где жили женщины.

См. главу

Синодальный перевод

Тогда девица входила к царю. Чего бы она ни потребовала, ей давали всё для выхода из женского дома в дом царя.

См. главу
Другие переводы



Есфирь 2:13
3 Перекрёстные ссылки  

Мардохей каждый день прогуливался перед двором гарема, чтобы узнать, как поживает Есфирь и что делается с ней.


Прежде чем в свой черед войти к царю Ксерксу, каждая девушка должна была двенадцать месяцев ухаживать за собой, как было предписано женщинам: шесть месяцев притираний мирровым маслом и шесть месяцев благовониями и другими средствами.


Вечером она уходила туда, а наутро возвращалась в другую часть гарема под надзор Шаашгаза, царского евнуха, который смотрел за наложницами. Она уже не возвращалась к царю, если он не оставался ею доволен и не призывал ее по имени.