Иезекииль 38:3 - Новый русский перевод и скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я — твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и возвести слова Владыки Господа: „Я иду против тебя, Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала! Восточный Перевод и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала. Восточный перевод версия с «Аллахом» и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала. Святая Библия: Современный перевод „Господь Всемогущий говорит: „Гог, ты великий властитель народов Мешеха и Фувала, но Я против тебя. Синодальный перевод и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала! |
Поэтому так говорит Владыка Господь: «За ваши лживые слова и обманчивые видения Я иду против вас, — возвещает Владыка Господь. —
Говори с ним и скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я твой враг, фараон, царь Египта, чудовищный крокодил, что в реках своих разлегся. „Нил мой, — говоришь ты, — я для себя его создал“.
Там Мешех и Тувал со своими полчищами вокруг их могил. Они — необрезанные, убитые мечом за то, что сеяли страх на земле живых.
и скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я твой противник, гора Сеир. Я простру над тобой руку и предам тебя полному опустошению.
— Сын человеческий, обрати лицо к Гогу в земле Магог, верховному правителю Мешеха и Тувала. Пророчествуй против него
Я поверну тебя обратно, продену в твои челюсти крюки и выведу тебя и твою рать: коней, всадников во всеоружии и огромное полчище с большими и малыми щитами — всех, владеющих мечом,