Я смотрел на живых существ и видел на земле колеса возле них, по одному на каждого из четырех.
Иезекииль 10:13 - Новый русский перевод Я слышал, как колеса называли «смерчами». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я слышал, что эти колеса были названы «кругами». Восточный Перевод Я слышал, как колёса называли «смерчами». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я слышал, как колёса называли «смерчами». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я слышал, как колёса называли «смерчами». Святая Библия: Современный перевод Я собственными ушами слышал, что четыре колеса назывались «вращающимися колёсами». Синодальный перевод К колесам сим, как я слышал, сказано было: «галгал». |
Я смотрел на живых существ и видел на земле колеса возле них, по одному на каждого из четырех.
Все их тела, спины, руки и крылья были повсюду полны глаз, точно так же, как и их четыре колеса.
У каждого из херувимов было четыре лица: одно лицо херувима, другое лицо человека, третье лицо льва, а четвертое — лицо орла.
Господь сказал человеку, одетому в льняную одежду: «Войди между колесами под херувимами. Возьми полные пригоршни горящих углей, которые между херувимами, и брось на город». Он вошел, а я смотрел.