Моисей взял с собой останки Иосифа, потому что Иосиф в свое время взял с сыновей Израиля клятву, сказав: — Бог непременно придет к вам на помощь. Возьмите тогда отсюда с собой мои останки.
К Евреям 11:22 - Новый русский перевод Верой Иосиф в конце своей жизни говорил о выходе израильтян из Египта и сделал распоряжение о своих собственных останках. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вера побудила Иосифа упомянуть перед смертью об исходе сынов Израиля из Египта и распорядиться о своем погребении. Восточный Перевод Верой Юсуф в конце своей жизни говорил о выходе исраильтян из Египта и сделал распоряжение о своих собственных останках. Восточный перевод версия с «Аллахом» Верой Юсуф в конце своей жизни говорил о выходе исраильтян из Египта и сделал распоряжение о своих собственных останках. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Верой Юсуф в конце своей жизни говорил о выходе исроильтян из Египта и сделал распоряжение о своих собственных останках. перевод Еп. Кассиана Верою Иосиф, при кончине, упомянул об исходе сынов Израилевых и заповедал о костях своих. Библия на церковнославянском языке Верою иосиф умирая о исхождении сынов израилевых памятствова и о костех своих заповеда. |
Моисей взял с собой останки Иосифа, потому что Иосиф в свое время взял с сыновей Израиля клятву, сказав: — Бог непременно придет к вам на помощь. Возьмите тогда отсюда с собой мои останки.
Явившись в славе, они говорили о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме.
Тела их были перенесены в Шехем и положены в гробницу, которую Авраам купил за серебро у сыновей Хамора в Шехеме.
А кости Иосифа, которые израильтяне вынесли из Египта, были захоронены в Шехеме на участке земли, что Иаков купил за 100 кесит серебра у сыновей Хамора, отца Шехема. Он вошел в удел потомков Иосифа.