— Не я навел беду на Израиль, — ответил Илия, — а ты и дом твоего отца. Вы оставили повеления Господа и пошли за Баалами.
Деяния 24:20 - Новый русский перевод Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Может быть, присутствующие здесь скажут, какое преступление они нашли, когда стоял я перед Синедрионом. Восточный Перевод Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. перевод Еп. Кассиана Или пусть они сами скажут, какое нашли они преступление, когда я предстал пред синедрионом, Библия на церковнославянском языке или сами тии да глаголют, аще кую обретоша во мне неправду, ставшу ми в сонмищи, |
— Не я навел беду на Израиль, — ответил Илия, — а ты и дом твоего отца. Вы оставили повеления Господа и пошли за Баалами.
Наконец, эти люди сказали: — Нам не найти предлога для обвинения этого Даниила, разве только в Законе его Бога.
Я же говорю вам, что если человек затаил злобу на брата, он будет судим. Кто назовет своего брата ничтожеством, тот будет отвечать перед Высшим Советом, а того, кто обзовет своего брата глупцом, — ждет огонь ада.
Самуил сказал им: — Господь свидетель против вас, и Его помазанник также свидетель сегодня, что вы ничего не нашли за мной. — Он свидетель, — сказали они.