Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. — Идите, — сказал он.
Деяния 20:34 - Новый русский перевод Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. Восточный Перевод Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. перевод Еп. Кассиана Вы сами знаете, что нуждам моим и тех, кто были со мной, послужили эти руки. Библия на церковнославянском языке сами весте, яко требованию моему и сущым со мною послужисте руце мои сии. |
Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. — Идите, — сказал он.
У них было одно ремесло с Павлом: они изготавливали палатки, и поэтому Павел остался работать с ними.
Он послал в Македонию двух помощников, Тимофея и Эраста, а сам еще на некоторое время остался в провинции Азия.
Вскоре весь город пришел в движение. Люди схватили спутников Павла, македонян Гая и Аристарха, и все единодушно ринулись в театр.
Во всем, что бы я ни делал, я показывал вам пример того, что так трудясь, мы должны помогать слабым, помня слова Господа Иисуса: «Блаженнее давать, чем принимать».
мы тяжело работаем своими руками. Когда нас проклинают, мы в ответ благословляем; нас преследуют, а мы терпим.
Вы помните, братья, когда мы возвещали среди вас Радостную Весть Божью, как мы трудились до изнурения и днем и ночью, чтобы никого из вас не обременять.
Все, кто находится сейчас со мной, передают тебе приветы. Привет всем верующим, любящим нас. Благодать Бога пусть будет со всеми вами.