Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери, выдолбят во́роны из долины, стервятники расклюют.
Второзаконие 28:26 - Новый русский перевод Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Трупы воинов твоих станут пищею хищных птиц и диких зверей, и некому будет отогнать их. Восточный Перевод Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их. Святая Библия: Современный перевод И будут твои трупы пищей диким птицам и зверям, и некому будет отогнать их. Синодальный перевод И будут трупы твои пищею всем птицам небесным и зверям, и не будет отгоняющего их. |
Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери, выдолбят во́роны из долины, стервятники расклюют.
Я нашлю на них четыре вида казней, — возвещает Господь, — меч, чтобы убивать, псов, чтобы терзать, и птиц небесных со зверями земными, чтобы пожирать и губить.
«Они погибнут от страшных болезней и не будут ни оплаканы, ни похоронены; они будут, как навоз, лежать на земле. Поразит их меч, и погубит голод; их трупы станут пищей для небесных птиц и земных зверей».
На этом месте Я разрушу замыслы Иудеи и Иерусалима. Я повергну их мечом перед врагами — руками тех, кто хочет их смерти, — и отдам их трупы в пищу небесным птицам и земным зверям.
Я отдам их врагам, которые ищут их смерти. Их трупы станут пищей небесным птицам и земному зверью.
Трупы этого народа станут пищей птицам в небе и зверям на земле, и некому будет их отпугнуть.
«В то время, — возвещает Господь, — кости царей и правителей Иудеи, кости священников, пророков и жителей Иерусалима будут выброшены из могил.