Ты непременно должен убить его. Ты первым должен кинуть в него камень, а потом и все остальные.
Второзаконие 25:12 - Новый русский перевод то отсеки ей руку. Не жалей ее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова следует отрубить ей руку — не жалейте ее. Восточный Перевод то отсеки ей руку. Не жалей её. Восточный перевод версия с «Аллахом» то отсеки ей руку. Не жалей её. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то отсеки ей руку. Не жалей её. Святая Библия: Современный перевод а если она сделает так, то отруби ей руку и не жалей её. Синодальный перевод то отсеки руку ее: да не пощадит [ее] глаз твой. |
Ты непременно должен убить его. Ты первым должен кинуть в него камень, а потом и все остальные.
Не жалей его. Ты должен искоренить в Израиле грех пролития невинной крови, чтобы в дальнейшем у тебя всё было благополучно.
Не поддавайся жалости: жизнь за жизнь, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу.
Если двое мужчин дерутся, а жена одного из них придет, чтобы вступиться за своего мужа перед тем, кто его бьет, протянет руку и схватит другого за половые органы,
и когда Господь, твой Бог, отдаст их тебе и ты разобьешь их, то ты должен уничтожить их полностью. Не заключай с ними никакого договора и не оказывай им никакой милости.