Прошу, пропусти нас через твою страну. Мы не пойдем ни полями, ни виноградниками и не будем пить воду из колодцев. Мы будем идти Царской дорогой, мы не свернем ни вправо, ни влево, пока не пройдем твою землю».
Второзаконие 2:28 - Новый русский перевод Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За воду и пищу, что буду брать у тебя, заплачу серебром. Мне всего только и нужно пешком пройти через твои земли; Восточный Перевод Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти, Восточный перевод версия с «Аллахом» Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти, Святая Библия: Современный перевод и заплатим серебром за съеденную пищу и выпитую воду, мы только пройдём через твою страну. Синодальный перевод пищу продавай мне за серебро, и я буду есть, и воду для питья давай мне за серебро, и я буду пить, только ногами моими пройду — |
Прошу, пропусти нас через твою страну. Мы не пойдем ни полями, ни виноградниками и не будем пить воду из колодцев. Мы будем идти Царской дорогой, мы не свернем ни вправо, ни влево, пока не пройдем твою землю».
Израильтяне сказали: «Мы пройдем главной дорогой, и если мы или наш скот будем пить воду из ваших колодцев, то мы за нее заплатим. Мы хотим лишь пройти пешком — ничего больше».
«Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги, не свернем ни вправо, ни влево.