Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале, из нее потечет вода, и народ сможет утолить жажду. Моисей сделал так на глазах у израильских старейшин.
Второзаконие 1:6 - Новый русский перевод — Господь, наш Бог, говорил нам на Хориве: «Довольно вам жить у этой горы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Еще у Хорива, говоря с нами, Господь, Бог наш, сказал: „Долго вы здесь задержались, у этой горы. Восточный Перевод Вечный, наш Бог, говорил нам на горе Синай: «Довольно вам жить у этой горы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, наш Бог, говорил нам на горе Синай: «Довольно вам жить у этой горы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, наш Бог, говорил нам на горе Синай: «Довольно вам жить у этой горы. Святая Библия: Современный перевод «Господь, Бог наш, говорил с нами на горе Хорив и сказал: „Вы долго оставались на той горе, Синодальный перевод Господь, Бог наш, говорил нам в Хориве и сказал: «полно вам жить на горе сей! |
Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале, из нее потечет вода, и народ сможет утолить жажду. Моисей сделал так на глазах у израильских старейшин.
Два дня, месяц или дольше — сколько бы облако ни стояло над скинией, израильтяне оставались в лагере и не трогались в путь. Но когда оно поднималось, они трогались в путь.
ведь именно этого ты просил у Господа, своего Бога, при Хориве в день собрания, когда сказал: «Пусть не услышу я больше голос Господа, моего Бога, и не увижу больше этот великий огонь, чтобы не умереть».